Doar traducători autorizațiÎnscriși, nu improvizați
Valabile în toată ItaliaPe tot teritoriul
Livrare rapidăChiar în 5 zile lucrătoare
Confidențialitate maximăDatele tale în siguranță
Cetățenie italiană

Devino cetățean italian, fără bătăi de cap cu actele

Te însoțim de la început până la sfârșit: consiliere, documente, traduceri legalizate și apostilă.

Cetățenia italiană — prin descendență (iure sanguinis), căsătorie sau rezidență — înseamnă să aduni, să traduci și să legalizezi actele potrivite, în ordinea corectă. O greșeală de traducere sau un timbru lipsă pot bloca tot dosarul luni întregi. Ne ocupăm de tot: analizăm cazul tău, pregătim și legalizăm la Tribunal actele necesare (naștere, căsătorie, cazier) și adăugăm apostila când e nevoie. Un singur interlocutor, termene clare și nicio surpriză la ghișeu, până la depunerea cererii de cetățenie.

Descoperă serviciul de cetățenie
Limbile

Italiană, română, moldovenească, rusă, engleză

Combinații gândite pentru comunitățile cele mai prezente în Italia și pentru cei care trebuie să își folosească documentele aici sau în străinătate.

Bun venit · Добро пожаловать · Welcome · Benvenuto

În Italia orice traducere legalizată trece prin italiană: traducem din și în aceste limbi, gestionând tot dosarul pentru tine.

Cum funcționează

De la cerere la documentul valabil, în 4 pași

01

Trimite-ne documentul

O fotografie sau o scanare prin WhatsApp sau e-mail. Îți dăm oferta și termenul, fără obligații.

02

Traducere de expert

Un traducător autorizat traduce documentul cu precizia cerută în domeniul juridic.

03

Legalizare la Tribunal

Traducătorul jură fidelitatea traducerii în fața grefierului: asta îi dă valoare legală.

04

Livrare (+ apostilă)

Primești dosarul legalizat. Dacă îți trebuie în străinătate, adăugăm legalizarea sau apostila.

Oameni, nu software

Traducători jurați, nu traducere automată

Fiecare document este tradus de un profesionist înscris și jurat în fața grefierului: asta îi dă valoare legală. Verificăm nume, date, ștampile și coerența cu celelalte documente, ca să nu riști respingerea la ghișeu.

Cere o ofertă
De ce Asseveria

Nu toate traducerile legalizate sunt la fel.

În multe tribunale, practic, aproape oricine poate legaliza. Noi alegem altfel: încredințăm traducerile tale doar profesioniștilor înscriși în registre, care răspund civil și penal pentru ce semnează.

01
Traducători înscriși

Înscriși în registrul CTU al Tribunalului și printre experții Camerei de Comerț.

02
Valabile oriunde în Italia

Lucrăm pe tot teritoriul, pentru instituții publice și private.

03
Experți în documentele tale

Stare civilă, școală, permise, divorțuri, diplome: știm ce trebuie și pentru cine.

04
Termene sigure și discreție

Ofertă clară, livrări la timp, gestionarea discretă a datelor.

Traducerea care face credință.

Documente traduse, legalizate la Tribunal și — dacă e nevoie în străinătate — apostilate. Tu trimiți o fotografie, noi ne ocupăm de tot.

Întrebări frecvente

Tot ce vrei să știi

Ce diferență este între traducerea jurată, legalizată și certificată?
Jurată și legalizată (asseverata) sunt același lucru: traducătorul jură în fața grefierului că traducerea este fidelă originalului, ceea ce îi dă valoare legală. Traducerea doar certificată este o simplă declarație de acuratețe, fără jurământ la Tribunal.
Traducerile voastre sunt valabile în toată Italia?
Da. O traducere legalizată este recunoscută de birourile administrative și judiciare pe tot teritoriul, indiferent de Tribunalul la care este jurată.
Cât costă o traducere legalizată?
Depinde de lungimea documentului, de limbă și de urgență. Se adaugă timbrul fiscal (de regulă un timbru de 16 € la 4 pagini), cu excepția cazurilor de scutire. Trimite-ne documentul: oferta e gratuită.
Când este traducerea scutită de timbru fiscal?
Prin lege unele utilizări sunt scutite — printre care înscrierea școlară, separarea și divorțul, adopțiile și angajările la instituții publice. Scutirea depinde de utilizare și de Tribunal: îți spunem dacă e cazul tău.
Îmi trebuie și legalizarea sau apostila?
Sunt necesare când documentul trebuie să fie valabil în străinătate. Pentru țările Convenției de la Haga e suficientă apostila; pentru celelalte e nevoie de legalizare. Ne ocupăm noi după legalizarea la Tribunal.
În cât timp e gata?
Pentru multe documente livrăm în 5 zile lucrătoare. Dacă e nevoie și de legalizare sau apostilă, mai durează câteva zile.
Trebuie să vin personal?
Nu. Ne trimiți o fotografie sau o scanare a documentului și ne ocupăm noi de traducere, legalizare și livrare, oriunde ai fi în Italia.
Ofertă gratuită

Trimite-ne documentul,
îți răspundem imediat.

Completează câmpurile de mai jos: pregatim mesajul pentru tine și îl deschizi direct pe WhatsApp.

Preferi e-mailul? Scrie-ne la info@asseveria.it