Solo traduttori giuratiIscritti, non improvvisati
Valide in tutta ItaliaSu tutto il territorio
Consegna rapidaAnche in 5 giorni lavorativi
Massima riservatezzaI tuoi dati al sicuro
Cittadinanza italiana

Diventa cittadino italiano, senza intoppi sui documenti

Ti seguiamo dall'inizio alla fine: consulenza, documenti, traduzioni giurate e apostille.

La cittadinanza italiana — per discendenza (iure sanguinis), matrimonio o residenza — richiede di raccogliere, tradurre e legalizzare i documenti giusti, nell'ordine giusto. Un errore di traduzione o una marca da bollo mancante possono bloccare l'intera pratica per mesi. Noi ci occupiamo di tutto: analizziamo il tuo caso, prepariamo e asseveriamo in Tribunale gli atti necessari (nascita, matrimonio, certificato penale) e aggiungiamo l'apostille quando serve. Un unico interlocutore, tempi chiari e nessuna sorpresa allo sportello, fino alla presentazione della domanda di cittadinanza.

Scopri il servizio cittadinanza
Le lingue

Italiano, rumeno, moldavo, russo, inglese

Combinazioni pensate per le comunità più presenti in Italia e per chi deve far valere i propri documenti qui o all'estero.

Bun venit · Добро пожаловать · Welcome · Benvenuto

In Italia ogni traduzione giurata passa dall'italiano: traduciamo da e verso queste lingue, gestendo l'intero fascicolo per te.

Come funziona

Dalla tua richiesta al documento valido, in 4 passi

01

Inviaci il documento

Una foto o una scansione via WhatsApp o email. Ti diamo preventivo e tempi, senza impegno.

02

Traduzione esperta

Un traduttore iscritto traduce il documento con la precisione richiesta in ambito legale.

03

Asseverazione in Tribunale

Il traduttore giura la fedeltà della traduzione davanti al cancelliere: è questo a darle valore legale.

04

Consegna (+ apostille)

Ricevi il plico asseverato. Se serve all'estero, aggiungiamo legalizzazione o apostille.

Persone, non software

Traduttori giurati, non traduzioni automatiche

Ogni documento è tradotto da un professionista iscritto e giurato davanti al cancelliere del Tribunale: è questo a dargli valore legale. Controlliamo nomi, date, timbri e coerenza con gli altri documenti, così non rischi rifiuti allo sportello.

Richiedi un preventivo
Perché Asseveria

Non tutte le traduzioni giurate sono uguali.

In molti tribunali, di fatto, può asseverare quasi chiunque. Noi facciamo una scelta diversa: affidiamo le tue traduzioni solo a professionisti iscritti agli albi, che rispondono civilmente e penalmente di ciò che firmano.

01
Traduttori iscritti

Iscritti all'albo CTU del Tribunale e nel ruolo periti ed esperti della Camera di Commercio.

02
Validi ovunque in Italia

Operiamo su tutto il territorio nazionale, per enti pubblici e privati.

03
Esperti dei tuoi documenti

Anagrafe, scuola, patenti, divorzi, titoli di studio: sappiamo cosa serve e a chi.

04
Tempi certi e riservatezza

Preventivo chiaro, consegne puntuali, gestione discreta dei tuoi dati.

La traduzione che fa fede.

Documenti tradotti, asseverati in Tribunale e — se servono all'estero — apostillati. Tu invii una foto, noi gestiamo tutto.

Domande frequenti

Tutto quello che vuoi sapere

Che differenza c'è tra traduzione giurata, asseverata e certificata?
Giurata e asseverata sono la stessa cosa: il traduttore giura davanti al cancelliere che la traduzione è fedele all'originale, e questo le dà valore legale. La traduzione certificata, invece, è una semplice dichiarazione di accuratezza, senza giuramento in Tribunale.
Le vostre traduzioni sono valide in tutta Italia?
Sì. Una traduzione asseverata è riconosciuta dagli uffici amministrativi e giudiziari su tutto il territorio nazionale, indipendentemente dal Tribunale in cui viene giurata.
Quanto costa una traduzione giurata?
Dipende dalla lunghezza del documento, dalla lingua e dall'urgenza. A questo si aggiunge l'imposta di bollo (di norma una marca da 16 € ogni 4 facciate), salvo i casi di esenzione previsti dalla legge. Mandaci il documento: il preventivo è gratuito.
In quali casi la traduzione è esente da imposta di bollo?
Per legge alcuni usi sono esenti — tra cui iscrizione scolastica, separazione e divorzio, adozioni e assunzioni presso enti pubblici. L'esenzione dipende dall'uso e dal singolo Tribunale: ti diciamo noi se il tuo caso rientra.
Mi serve anche la legalizzazione o l'apostille?
Serve quando il documento deve valere all'estero. Per i Paesi aderenti alla Convenzione dell'Aia basta l'apostille; per gli altri occorre la legalizzazione. Ce ne occupiamo noi dopo l'asseverazione.
In quanto tempo è pronta?
Per molti documenti consegniamo in 5 giorni lavorativi. Se è richiesta anche la legalizzazione o l'apostille servono alcuni giorni in più.
Devo venire di persona?
No. Ci invii foto o scansione del documento e pensiamo noi a traduzione, asseverazione e consegna, ovunque ti trovi in Italia.
Preventivo gratuito

Mandaci il documento,
ti rispondiamo subito.

Compila i campi qui sotto: prepariamo il messaggio per te e lo apri direttamente su WhatsApp.

Preferisci la mail? Scrivici a info@asseveria.it