Traducere legalizată a certificatului de rezidență și a stării de familie
Traducerea legalizată a certificatului de rezidență (și a stării de familie) este necesară când trebuie să dovedești unde locuiești sau componența familiei în altă țară. Traducem actul și jurăm fidelitatea la Tribunal.
Este necesară pentru formalități de cetățenie și reîntregire, prestații familiale, înscrieri școlare, formalități consulare și numeroase proceduri în străinătate.
Când este nevoie de traducerea legalizată a certificatului de rezidență
Certificatul de rezidență și starea de familie dovedesc unde locuiești și cu cine — documente cerute adesea în formalități internaționale. Când e nevoie să le traduci:
- Cetățenie și reîntregirea familiei.
- Prestații și alocații familiale, în Italia sau în străinătate.
- Înscrieri școlare ale copiilor.
- Formalități consulare și fiscale cu altă țară.
- Succesiuni și formalități patrimoniale unde contează familia.
Ce să pregătești și să atașezi
- Fotografie sau scanare clară a certificatului, cu ștampile.
- Eventuala apostilă deja aplicată, dacă actul este străin.
- Indicarea utilizării (cetățenie, școală, instituție străină).
Termen de livrare
Pentru un certificat de stare civilă livrăm de regulă în 5 zile lucrătoare de la confirmare.
Timbru fiscal
Se aplică de regulă timbrul fiscal, cu excepția cazurilor de scutire prevăzute de lege: pentru unele utilizări scutirea se poate aplica, verificăm împreună.
Valabilitate în străinătate
Dacă certificatul tradus trebuie să fie valabil în străinătate adăugăm, după legalizare, apostila sau supralegalizarea.
Pagini conexe
Răspunsuri despre acest document
Rezidența și starea de familie sunt același lucru?
Este valabil pentru cetățenie?
Cât rămâne valabil?
Trimite-ne documentul,
îți răspundem imediat.
Completează câmpurile: pregătim mesajul WhatsApp, cu documentul deja selectat.