Traduceri legalizate în română
Traducem și legalizăm documentele tale din română în italiană și din italiană în română, cu valoare legală în toată Italia. Ne ocupăm de tot: traducere, jurământ la Tribunal și, dacă îți trebuie în străinătate, și apostila.
Comunitatea română este printre cele mai numeroase din Italia: zilnic sunt necesare traduceri legalizate pentru rezidență, reîntregirea familiei, înscrieri școlare, conversia permisului, cetățenie și recunoașterea diplomelor.
Documente pe care le traducem în Română
Ne ocupăm de tot dosarul — traducere, legalizare la Tribunal și apostilă dacă e nevoie — pentru documentele cel mai des cerute de comunitatea Română:
Ce trebuie să ții cont
Acte de stare civilă pe model plurilingv
Unele certificate românești pe model internațional (Convenția de la Viena) pot fi uneori acceptate fără traducere: verificăm împreună dacă e cazul tău.
Documente destinate României
Dacă traducerea trebuie să fie valabilă în România, după legalizare poate fi necesară apostila (ambele țări sunt parte la Convenția de la Haga).
Nume, localități și diacritice
Redăm exact numele și localitățile cu diacritice românești (ă, â, î, ș, ț), ca pe documentele oficiale.
Traduceri în Română: răspunsurile
Traduceți atât din română în italiană, cât și din italiană în română?
Certificatul românesc plurilingv mai trebuie tradus?
Traducerea în română este valabilă și în România?
Traduci un document
în Română?
Completează câmpurile: pregătim mesajul WhatsApp, cu limba deja selectată.