În străinătate

Legalizare și apostilă

Când un document (sau traducerea sa) trebuie să fie valabil în străinătate, adesea legalizarea nu este suficientă: e nevoie de o certificare suplimentară a semnăturii. În funcție de țară, se numește apostilă sau legalizare.

Apostilă sau legalizare: care

Pentru țările părți la Convenția de la Haga este suficientă apostila, o ștampilă unică recunoscută între statele semnatare. Pentru celelalte țări e nevoie de legalizare, prin autoritățile diplomatico-consulare.

În ce ordine se procedează

Ordinea corectă depinde de țară și de utilizare: uneori originalul se apostilează înainte de traducere, alteori se legalizează și apoi se apostilează semnătura. Verificăm secvența corectă pentru a evita pași inutili.

Ne ocupăm noi

După legalizare pregătim pentru tine apostila sau legalizarea la birourile competente (de regulă Parchetul). Durează câteva zile în plus față de simpla traducere.

Întrebări frecvente

Întrebări frecvente

Chiar îmi trebuie apostilă?
Doar dacă documentul trebuie să fie valabil în străinătate. Pentru folosirea în Italia a unui document străin, poate fi necesară apostila aplicată în țara de origine.
Cât durează?
Câteva zile în plus față de traducere, fiindcă dosarul trece pe la Parchet.
Ofertă gratuită

Trimite-ne documentul,
îți răspundem imediat.

Completează câmpurile de mai jos: pregatim mesajul pentru tine și îl deschizi direct pe WhatsApp.

Preferi e-mailul? Scrie-ne la info@asseveria.it