Traducere legalizată a cărții de identitate și a pașaportului
Traducerea legalizată a actelor de identitate (carte de identitate, pașaport) este necesară când un act de identitate străin trebuie să producă efecte în Italia sau în străinătate. Traducem actul și jurăm fidelitatea la Tribunal.
Este necesară pentru formalități de stare civilă și cetățenie, deschiderea de conturi, cumpărări și contracte, formalități de imigrare și, în unele cazuri, pentru călătorii și recunoașteri oficiale.
Când este nevoie de traducerea legalizată a actelor de identitate
Cartea de identitate și pașaportul trebuie traduse și legalizate ori de câte ori un act de identitate trebuie să fie valabil în altă țară sau în fața unor instituții care nu acceptă limba originală. Cazurile cele mai comune:
- Cetățenie și imigrare (permis de ședere, reîntregire).
- Deschiderea de conturi bancare și relații cu bănci și asigurători.
- Cumpărări, contracte și acte notariale cu o parte străină.
- Înscrieri la starea civilă și formalități la Comună.
- Călătorii, vize și recunoașteri oficiale în străinătate.
Ce să pregătești și să atașezi
- Fotografie clară față/verso, lizibilă complet.
- Grafia exactă a numelor (ca în pașaport).
- Indicarea utilizării (bancă, stare civilă, imigrare etc.).
Termen de livrare
Pentru un act de identitate livrăm de regulă în 5 zile lucrătoare de la confirmare.
Timbru fiscal
Se aplică de regulă timbrul fiscal, cu excepția cazurilor de scutire prevăzute de lege. Indicăm suma în ofertă.
Valabilitate în străinătate
Dacă traducerea trebuie să fie valabilă în străinătate adăugăm, după legalizare, apostila sau supralegalizarea. Îți indicăm din timp ce cale este necesară.
Pagini conexe
Răspunsuri despre acest document
Se traduce și fața și verso?
Este necesară pentru deschiderea unui cont bancar?
Este nevoie de apostilă?
Trimite-ne documentul,
îți răspundem imediat.
Completează câmpurile: pregătim mesajul WhatsApp, cu documentul deja selectat.