Документ · Судебные акты
Присяжный перевод румынского решения о разводе
Переводим и заверяем румынское решение о разводе (hotărâre de divorț) для обновления гражданского состояния в Италии.
Нужен для обновления гражданского состояния, для повторного брака, гражданства, опеки, алиментов и вопросов наследства.
Особенности для языка: Румынский
- Обычно нужно полное решение с отметкой о вступлении в силу (rămasă definitivă).
- Для развода и раздельного проживания освобождение от сбора частое, но зависит от цели и суда.
- Проверяем, нужен ли апостиль, в зависимости от цели.
Что подготовить и приложить
- Полное решение с отметкой о вступлении в законную силу, если требуется.
- Апостиль или легализация из страны вынесения.
- Нужен ли полный или частичный перевод.
Срок выполнения
Срок зависит от объёма решения. Дадим точную оценку, как только увидим документ.
Гербовый сбор
Дела о раздельном проживании и разводе часто относятся к освобождённым от гербового сбора, но освобождение зависит от цели и суда: подтверждаем до начала.
Действительность за рубежом
Для зарубежья добавляем апостиль или легализацию после заверения, в зависимости от страны назначения.
Связанные страницы
Как мы придаём переводу юридическую силу. Присяжный переводчик клянётся в точности текста перед секретарём суда: акт становится действительным по всей Италии. Смотреть 4 шага →
Частые вопросы
Ответы по этому документу
Нужно переводить всё решение?
Обычно да, поскольку важна резолютивная часть вместе с мотивировкой; иногда достаточно выписки. Сообщите цель.
Нужна ли отметка о вступлении в силу?
Часто да, чтобы доказать, что решение окончательное. Переводим её вместе с решением.
Освобождён ли перевод от сбора?
Для развода и раздельного проживания освобождение частое, но зависит от цели и суда.
Бесплатный расчёт Пришлите документ,
Пришлите документ,
ответим сразу.
Заполните поля: подготовим сообщение в WhatsApp с уже выбранным документом.