Документ · Судебные акты

Присяжный перевод румынского решения о разводе

Переводим и заверяем румынское решение о разводе (hotărâre de divorț) для обновления гражданского состояния в Италии.

Нужен для обновления гражданского состояния, для повторного брака, гражданства, опеки, алиментов и вопросов наследства.

Особенности для языка: Румынский

  • Обычно нужно полное решение с отметкой о вступлении в силу (rămasă definitivă).
  • Для развода и раздельного проживания освобождение от сбора частое, но зависит от цели и суда.
  • Проверяем, нужен ли апостиль, в зависимости от цели.

Что подготовить и приложить

  • Полное решение с отметкой о вступлении в законную силу, если требуется.
  • Апостиль или легализация из страны вынесения.
  • Нужен ли полный или частичный перевод.

Срок выполнения

Срок зависит от объёма решения. Дадим точную оценку, как только увидим документ.

Гербовый сбор

Дела о раздельном проживании и разводе часто относятся к освобождённым от гербового сбора, но освобождение зависит от цели и суда: подтверждаем до начала.

Действительность за рубежом

Для зарубежья добавляем апостиль или легализацию после заверения, в зависимости от страны назначения.

Связанные страницы

Как мы придаём переводу юридическую силу. Присяжный переводчик клянётся в точности текста перед секретарём суда: акт становится действительным по всей Италии. Смотреть 4 шага →
Частые вопросы

Ответы по этому документу

Нужно переводить всё решение?
Обычно да, поскольку важна резолютивная часть вместе с мотивировкой; иногда достаточно выписки. Сообщите цель.
Нужна ли отметка о вступлении в силу?
Часто да, чтобы доказать, что решение окончательное. Переводим её вместе с решением.
Освобождён ли перевод от сбора?
Для развода и раздельного проживания освобождение частое, но зависит от цели и суда.
Бесплатный расчёт

Пришлите документ,
ответим сразу.

Заполните поля: подготовим сообщение в WhatsApp с уже выбранным документом.

Предпочитаете e-mail? Пишите на info@asseveria.it