Присяжный перевод документа об образовании
Присяжный перевод документа об образовании (диплом, аттестат) нужен для признания и использования документа в другой стране. Переводим с правильной терминологией и присягаем в точности в суде.
Требуется для признания документа, зачисления в школу или вуз, конкурсов, профессиональной аккредитации и поиска квалифицированной работы.
Когда нужен присяжный перевод документа об образовании
Дипломы и аттестаты нужно перевести и заверить, чтобы их признали университеты, работодатели и профессиональные органы. Самые частые случаи:
- Признание квалификации (декларация о ценности, эквивалентность).
- Поступление в университет или на последипломную программу.
- Конкурсы и отбор на госслужбу, требующие диплома.
- Профессиональная аккредитация и вступление в реестры.
- Трудоустройство и трудовые договоры, в Италии или за рубежом.
- Учебные или рабочие визы и иммиграционные процедуры.
- Стипендии и международные программы.
Что подготовить и приложить
- Чёткий скан документа (и приложение/выписка с оценками или список экзаменов).
- Апостиль или Декларация ценности, если уже есть.
Срок выполнения
Срок зависит от числа страниц (например, учебные планы и списки экзаменов). Дадим оценку, как только увидим документы.
Гербовый сбор
Обычно применяется гербовый сбор, кроме предусмотренных законом освобождений. Сумму указываем в смете.
Действительность за рубежом
Для зарубежья оформляем апостиль или легализацию; для Италии подскажем по Декларации ценности и процедурам признания (например, CIMEA), когда нужны.
Связанные страницы
Ответы по этому документу
Что такое Декларация ценности и нужна ли она?
Нужно ли переводить список экзаменов?
Сколько стоит?
Пришлите документ,
ответим сразу.
Заполните поля: подготовим сообщение в WhatsApp с уже выбранным документом.