Документ · Гражданское состояние

Присяжный перевод свидетельства о рождении

Присяжный перевод свидетельства о рождении нужен всякий раз, когда документ, выданный в одной стране, должен иметь силу в другой. Мы переводим документ и присягаем в его точности в суде: так он становится действительным для итальянских и зарубежных учреждений.

Переведённое и заверенное свидетельство о рождении требуется для гражданства, воссоединения семьи, регистрации, брака, зачисления детей в школу, признания социальных прав и многих консульских процедур.

Когда нужен присяжный перевод свидетельства о рождении

Свидетельство о рождении — основополагающий акт гражданского состояния: каждый раз, когда вашу биографию нужно признать в стране, отличной от выдавшей документ, требуется присяжный перевод, подтверждающий его точность. Чаще всего к нам обращаются в таких случаях:

  • Итальянское гражданство: для признания iure sanguinis, по натурализации или в браке, когда акт о рождении выдан за рубежом.
  • Воссоединение семьи и вид на жительство: в составе заявления в Квестуру или Префектуру.
  • Регистрация рождения в ЗАГС Комуны: чтобы внести ребёнка, рождённого за границей, или акт, оформленный вне Италии.
  • Брак или гражданский союз в Италии с иностранцем, вместе со справкой о брачной правоспособности и другими документами.
  • Зачисление в школу или университет детей, стипендии и экзамены.
  • Усыновление, опека и попечительство, где акт о рождении подтверждает родство.
  • Наследство и правопреемство с наследниками или имуществом в другой стране.
  • Пенсии и пособия, назначаемые иностранным или итальянским органом.
Свидетельства о рождении

Что подготовить и приложить

  • Чёткое фото или скан свидетельства со штампами и подписями.
  • Если документ иностранный и должен действовать в Италии — апостиль или легализация, уже проставленные в стране выдачи.
  • Точное написание имён и фамилий, как они должны быть указаны (например, как в паспорте).

Срок выполнения

Стандартное свидетельство обычно сдаём за 5 рабочих дней после подтверждения. Если нужен ещё апостиль или легализация, потребуется несколько дней дополнительно — дело проходит через прокуратуру.

Гербовый сбор

К переводу обычно применяется гербовый сбор (как правило, марка 16 € на каждые 4 страницы), кроме предусмотренных законом случаев освобождения. Для свидетельства о рождении освобождение может касаться, например, некоторых регистрационных или школьных целей: это зависит от цели и конкретного суда, поэтому сначала проверяем ваш случай вместе.

Действительность за рубежом

Если перевод должен действовать за рубежом, после заверения добавляем апостиль (для стран Гаагской конвенции) или легализацию (для остальных стран). Заранее сообщаем, какой путь нужен.

Связанные страницы

Как мы придаём переводу юридическую силу. Присяжный переводчик клянётся в точности текста перед секретарём суда: акт становится действительным по всей Италии. Смотреть 4 шага →
Частые вопросы

Ответы по этому документу

Нужно переводить всё свидетельство или достаточно выписки?
Переводим то, что нужно для вашей процедуры. Часто достаточно выписки; иногда нужна полная копия. Сообщите цель — подскажем, что подготовить.
Нужен ли апостиль на иностранном свидетельстве до перевода?
Если оно выдано за рубежом и должно действовать в Италии, часто его сначала апостилируют в стране выдачи, затем переводят и заверяют здесь.
Освобождён ли перевод свидетельства о рождении от гербового сбора?
Некоторые цели освобождены по закону, но освобождение зависит от цели и суда. Подскажем, подходит ли ваш случай.
Бесплатный расчёт

Пришлите документ,
ответим сразу.

Заполните поля: подготовим сообщение в WhatsApp с уже выбранным документом.

Предпочитаете e-mail? Пишите на info@asseveria.it