Документ · Юридические акты

Присяжный перевод юридических и нотариальных документов

Присяжный перевод юридических и нотариальных документов требует терминологической точности и полной верности тексту. Переводим договоры, доверенности, акты и документы компаний и присягаем в точности в суде.

Нужен для доверенностей для использования за рубежом или в Италии, договоров, корпоративных и торгово-палатных документов, сделок, наследства и споров.

Когда нужен присяжный перевод юридического или нотариального акта

Договоры, доверенности, нотариальные акты и корпоративные документы требуют присяжного перевода всякий раз, когда должны иметь юридическую силу на другом языке или в другой стране. Частые случаи:

  • Доверенности для покупки, продажи или представительства за рубежом.
  • Коммерческие договоры и соглашения между сторонами из разных стран.
  • Корпоративные документы (уставы, выписки, протоколы) для филиалов и выхода за рубеж.
  • Сделки с недвижимостью и нотариальные акты с иностранными сторонами.
  • Наследство и завещания с имуществом или наследниками за рубежом.
  • Тендеры и госзакупки, международные.
  • Судебные решения и акты для исполнения вне Италии.
Юридические и нотариальные акты

Что подготовить и приложить

  • Полный читаемый скан документа, включая приложения.
  • Апостиль или легализация из страны происхождения.
  • Глоссарий или официальные наименования (например, названия компаний), которых нужно придерживаться.
  • Цель использования.

Срок выполнения

Срок зависит от объёма и сложности документа. Дадим точную оценку после быстрого просмотра.

Гербовый сбор

Обычно применяется гербовый сбор, кроме предусмотренных законом освобождений. Для длинных документов число марок зависит от страниц.

Действительность за рубежом

Для зарубежья оформляем апостиль или легализацию после заверения, в зависимости от страны назначения.

Связанные страницы

Как мы придаём переводу юридическую силу. Присяжный переводчик клянётся в точности текста перед секретарём суда: акт становится действительным по всей Италии. Смотреть 4 шага →
Частые вопросы

Ответы по этому документу

Гарантируете ли конфиденциальность корпоративных документов?
Да, обращаемся с каждым актом с максимальной конфиденциальностью и используем его только для запрошенного перевода.
Можете соблюсти конкретную терминологию?
Да. Если предоставите глоссарии или официальные наименования, применим их для единообразия с другими документами.
Переводите ли доверенности для зарубежья?
Да, и оформляем апостиль, чтобы доверенность действовала в стране назначения.
Бесплатный расчёт

Пришлите документ,
ответим сразу.

Заполните поля: подготовим сообщение в WhatsApp с уже выбранным документом.

Предпочитаете e-mail? Пишите на info@asseveria.it