Sworn translation of the medical or vaccination certificate
A sworn translation of a medical or vaccination certificate is needed when a health document issued in one country must be recognised in another. We translate clinical terms and dates precisely and swear to fidelity in Court.
It is required for children's school enrolment, sports activities, visas and permits, hiring and procedures with health authorities.
When you need a sworn translation of the medical certificate
Medical and vaccination certificates often need to be recognised by schools, employers, insurers and foreign bodies. In these cases a sworn translation is required:
- Children's school enrolment and vaccination requirements.
- Sports or work fitness and medical examinations.
- Insurance and accident claims, including abroad.
- Disability, allowances and benefits with social-security bodies.
- Treatment abroad and continuity of care (history, reports, prescriptions).
- Visas and permits that require health certificates.
Health documents: precision and confidentiality
Medical and vaccination certificates contain sensitive data and clinical terminology that must be rendered exactly: a diagnosis, a dosage or a vaccination date translated imprecisely can compromise acceptance of the document by schools, health authorities or consulates. We handle these documents with the utmost confidentiality and use them solely for the requested translation.
One of the most frequent uses is children's school enrolment, for which exemption from stamp duty is often available. Always tell us the intended use: we apply the correct regime and save you from undue costs.
What to prepare and attach
- A clear scan of the certificate, with stamps and the signature of the doctor or institution.
- Any apostille if the foreign document must be valid in Italy.
Delivery time
For a standard certificate we usually deliver within 5 working days.
Stamp duty
Stamp duty normally applies, except for exemptions provided by law (e.g. some school uses): it depends on the use and the Court.
Validity abroad
For abroad we add apostille or legalization after the swearing-in, depending on the country.
Related pages
Answers about this document
Do you handle health data confidentially?
Is it suitable for children's school enrolment?
How long does it take?
Send us the document,
we'll reply right away.
Fill in the fields: we prepare your WhatsApp message, with the document already selected.