Language · Russian ⇄ Italian

Sworn translations in Russian

We translate and certify your documents from Russian to Italian and from Italian to Russian, with legal value across Italy. We carefully transliterate names and surnames from Cyrillic.

Russian-language documents come from the Russian Federation and several post-Soviet countries. We handle civil-status certificates, qualifications, criminal records and deeds for residence, reunification, study, work and citizenship.

Documents we translate in Russian

We handle the whole file — translation, swearing-in at Court and apostille if needed — for the documents most requested by the Russian community:

What to keep in mind

Transliteration of names from Cyrillic

We render names and surnames consistently with the passport and your existing documents, to avoid discrepancies between different records.

Apostille and legalization

For documents intended for abroad we arrange apostille or legalization after the swearing-in, depending on the issuing and destination country.

Documents from several Russian-speaking countries

Documents written in Russian may come from different states: we check stamps, issuing authorities and the requirements of your procedure.

Translating from Russian and transliterating names

With Russian-language documents the most delicate point is the transliteration of names and surnames from Cyrillic: the spelling must match the passport and your other documents, otherwise offices may dispute the person's identity. We keep this consistency and check stamps and issuing authorities, which can vary among the different Russian-speaking countries.

We handle civil-status certificates, qualifications, deeds and criminal records: for example the birth certificate and the criminal record. When the document must be valid abroad, we tell you whether apostille or legalization is needed depending on the destination country.

In Italy every sworn translation goes through Italian. We translate to and from Russian and handle the swearing-in at Court: the translation is thus valid throughout the country. See how it works →
FAQ

Translations in Russian: the answers

How do you handle transliteration of names?
We follow the form on the passport and your official documents, so the spelling stays consistent across all procedures. If you have a spelling to follow, let us know.
Does the Russian document need an apostille before translation?
If it was issued abroad and must be valid in Italy, it often needs to be apostilled at origin, then translated and sworn here. We check the correct sequence together.
Do you also translate into Russian?
Yes, both ways. In Italy the swearing-in always goes through Italian: we manage the whole file.
Free quote

Need a document
translated into Russian?

Fill in the fields: we prepare your WhatsApp message, with the language already selected.

Prefer email? Write to info@asseveria.it