Sworn translations in English
We translate and certify your documents from English to Italian and from Italian to English, with legal value across Italy: from academic qualifications to corporate deeds.
English documents come from many countries (UK, Ireland, USA, Canada and more). We handle qualifications, civil-status and criminal-record certificates, legal and corporate deeds for recognition, study, work and business.
Documents we translate in English
We handle the whole file — translation, swearing-in at Court and apostille if needed — for the documents most requested by the English community:
What to keep in mind
Apostille depending on the issuing country
Apostille or legalization requirements depend on the issuing State: we guide you on the correct route, case by case.
Legal and academic terminology
We render legal and academic terms (e.g. names of titles and institutions) carefully, to ensure consistency and acceptance.
Corporate documents and contracts
We translate contracts, articles of association and company records with the precision required in legal and chamber-of-commerce settings.
English: many countries, different apostille rules
English documents come from many states — the UK, Ireland, the USA, Canada and others — and each has its own rules on apostille and legalization. That's why we don't give generic answers: we check the authority that issued the document and the requirements of your procedure, pointing you to the correct route case by case.
Among the most frequent requests are academic qualifications for recognition and enrolment, birth certificates and corporate deeds. We take care of legal and academic terminology to ensure the document's consistency and acceptance.
Translations in English: the answers
Which countries' English documents do you accept?
Do I need an apostille?
Do you translate qualifications for recognition?
Need a document
translated into English?
Fill in the fields: we prepare your WhatsApp message, with the language already selected.