Language · English ⇄ Italian

Sworn translations in English

We translate and certify your documents from English to Italian and from Italian to English, with legal value across Italy: from academic qualifications to corporate deeds.

English documents come from many countries (UK, Ireland, USA, Canada and more). We handle qualifications, civil-status and criminal-record certificates, legal and corporate deeds for recognition, study, work and business.

Documents we translate in English

We handle the whole file — translation, swearing-in at Court and apostille if needed — for the documents most requested by the English community:

What to keep in mind

Apostille depending on the issuing country

Apostille or legalization requirements depend on the issuing State: we guide you on the correct route, case by case.

Legal and academic terminology

We render legal and academic terms (e.g. names of titles and institutions) carefully, to ensure consistency and acceptance.

Corporate documents and contracts

We translate contracts, articles of association and company records with the precision required in legal and chamber-of-commerce settings.

English: many countries, different apostille rules

English documents come from many states — the UK, Ireland, the USA, Canada and others — and each has its own rules on apostille and legalization. That's why we don't give generic answers: we check the authority that issued the document and the requirements of your procedure, pointing you to the correct route case by case.

Among the most frequent requests are academic qualifications for recognition and enrolment, birth certificates and corporate deeds. We take care of legal and academic terminology to ensure the document's consistency and acceptance.

In Italy every sworn translation goes through Italian. We translate to and from English and handle the swearing-in at Court: the translation is thus valid throughout the country. See how it works →
FAQ

Translations in English: the answers

Which countries' English documents do you accept?
All English-speaking countries and any State issuing documents in English. We check the issuing authority and the requirements of your procedure.
Do I need an apostille?
It depends on the issuing country and the use. If the foreign document must be valid in Italy, it often needs to be apostilled at origin; for abroad we handle it after the swearing-in.
Do you translate qualifications for recognition?
Yes, it is one of the most frequent requests. We also guide you on the Declaration of Value or recognition procedures when needed.
Free quote

Need a document
translated into English?

Fill in the fields: we prepare your WhatsApp message, with the language already selected.

Prefer email? Write to info@asseveria.it